Journalistic Investigations - Stolen Inheritance español
viernes, 6 de agosto de 2010 Públicado por bettyboopz

María Ayuda a salvar la boda de su amiga Lora! La herencia de Lora ha sido robada, y ahora María debe resolver el caso y atrapar el ladrón! Explora lugares interesantes mientras buscas pistas y tratas de averiguar exactamente quién robó los artefactos de Lora, y lo que quieren hacer con ellos. Resuelve puzzles desconcertantes para avanzar, y asegúrate de mantener los ojos bien abiertos en Journalistic Investigations - Stolen Inheritance!

* Divertidos Puzzles
* Escenas preciosas
* Salva la boda de Lora!
* Guia del juego aquí

Requisitos del sistema:
* SO: Windows XP/Vista
* CPU: 1.2 GHz
* RAM: 1024 MB
* DirectX: 9.0
* Disco Duro: 199 MB

ENLACE DE DESCARGA

172 Mb


Traducido por:
Evelyn del equipo de bettyboopz

bettyboopz

¡Gracias por tu visita y no olvides agradecer..!

6 comentarios para "Journalistic Investigations - Stolen Inheritance español"

  1. Anonymous

    Se que no publicarás este comentario, como cuando te dije que el juego de pipilinpauxa funcionaba y el tuyo no. Pero no estaría de más de de vez en cuando leyeras las burradas que pones en los juegos y aprendieras de los demás, y sino lee lo que has puesto aquí: * Listo puzzles
    * Escenas preciosa
    * Guardar Lora boda!

    Exactamente ¿que significa?

  2. Hola al Anónimo que critica oculto y no da la cara.

    Se que tu comentario no es con lujo de ayudar a corregir un error, pero aun así te digo que seas quien seas tus comentarios no me afectan para nada y te doy las gracias por avisarme que la verdad anoche que publique el juego no me di cuenta del error.

    Un saludo anónimo y gracias de nuevo por avisar aunque no sea con buenos modales.

    bettyboopz

  3. Qué comentario más grosero y falto de educación Anónimo, no se cómo Betty te lo publica para darte un minuto de gloria en su blog. ¡Pobre gloria, porque has querido hacer notar un error de traducción, bajo un tremendo error de educación: la vulgaridad! Si lo hubieses hecho como corresponde seguro resultaba más simpático y no ofendía ni desmerecías el trabajo ajeno. Que bueno, regular o malo es su trabajo, al que dedica horas para regalarlo sin ganar un vintén. Si tanto te molesta porqué no los traduces tú, ya que pareces ser "expert@" en idioma español? O tal vez lo haces pero para variar te escudas en un triste ser anónimo para descalificar el trabajo ajeno.
    Betty, no permitas que este tipo de comentarios te hagan daño, tómalo como de quien vienen, de un ser que no hace nada pero exije mucho. En otras palabras amiga, no des importancia y sigue adelante. Un saludo

  4. betty amiga,no des importancia a gente que se esconde detras de un anonimo.

    evelyn gracias por tu traducion, el trabajo que has dedicado y el esfuerzo amiga

    anonimo si no te gusta la traducion
    lo traduces tu,cuando vea una traducion tuya entonces hablamos, mientras tanto, lo que tu digas me da igual

    evelyn te quedo genial amiga

    saludos

  5. Hola como vereis, soy pinpilinpauxa, no suelo hacer ningun comentario en ningún blog, pero en este caso he visto asociado mi nombre en uno que me parece insultante. Seguro anonimo que si tradujeras no lo harias porque conlleva esfuerzo y tiempo y hay veces que los textos son enrevesados y dificiles. Solo te pido que no vuelvas a utilizar mi nombre en un comentario y si quieres decir algo lo haces de frente seguro que sabes donde encontrarme. Betty sigue con tu trabajo que lo haces bien y solo quiero darte mi apoyo. Publica por favor el comentario porque quiero que el anonimo no vuelva a ensuciar asi mi nick.Gracias y un beso.

  6. Hola Betty! Animo y adelante Nada tengo que decir que ya no hayan dicho mis antecesoras y amigas pinpilinpauxa-cristina44 y Dora

    UN BESO AMIGA

Deja tu Comentario